第661章 女国-《明末称雄》
第(2/3)页
“我把这一百多个俄国俘虏都留给你们,让他们充当筑城苦力,协助筑城。而且这些俄国人里有人会一些这里的土著语言,让他们充当通译。”
童海峰留下的人里,也有会俄语的战士。这些曾经的俄国佣兵,如今都是大汉的战士,童海峰对于他们倒是很放心。
第二天,外出的侦察队陆续回来,其中一个带回来几名土著。
没有人能听懂这些土著的话语,他们说的话并不是通古斯语系,与满语、索伦等语没半点相干。
好在那支俄国船里有人懂这土著语。
“他们自称是尼夫赫人。”
那名俄国船员很老实,他来到东方很久了,在堪察加半岛也生活了三年多。堪察加半岛上也有一支尼夫赫人,因此他懂这些尼夫赫语。当初,他们也正是从那些尼夫赫人嘴里得知了库页岛的存在,才有了这次的乘船而来。
根据这名俄国人的介绍,童海峰他们才知道,尼夫赫人不但在库页岛北遍生活,也在黑龙江下游入海口一带生活,甚至有部份族人生活在堪察加半岛上。
这些尼夫赫人长期以捕鱼、狩猎、养犬为生。夏季居住在沿海的入河口,以捕捉鲑鱼,到了冬季,则迁至内陆。
这些尼夫赫人信仰萨满教。
他们的语言,是一种很奇特的语言。在黑龙江口和库页岛以及堪察加半岛上的尼夫赫人,所说的语言大致相当,但有又些差异。可却又与通古斯、女真语等完全不同。
那位军医听到这里,立即道。“我知道了,这些尼夫赫人,就是元史里提到的骨嵬岛三种居民中的吉里迷人。元史里曾把黑龙岛称为骨嵬岛,说这岛上有吉里迷、亦里于、骨嵬三种岛民。又称亦里于是使鹿人,骨嵬人则是岛上的主要部族。这吉里迷便应当是这尼夫赫人了。”
按军医曾从史书上看到过的,吉里迷人擅于造舟,他们擅长制造一种叫做黄窝儿的船,主要以捕捞为生,同时养狗狩猎,这些人不事耕种,认为挖土种地是一项非常不尊敬上天的行动,种植的东西肯定会被诅咒。
估计那位俄国人的说法,他们估计黑龙岛上的尼夫赫人大都居住在北部,估计有五六十个氏族。大约两三万人左右。不过这些人分布的比较开,大多居住在河流入海口地带。
被侦察队带回来的那几个土著,就正是在新瓯江上游不远处的一个村子。
那个村子不算大,估计有五十来户,二三百人左右,是一个氏族的。
不过这些土著对于汉人的侦察兵倒是很客气,表示出对外人的好客热情。主要也是侦察队员们表现的很和气,虽然语言不通,但主动的拿出了盐、糖、酒等一些东西做为礼物。
这些土著虽然与汉军语言不通,但他们却懂得交换的意识。收到侦察队员们的礼物后。他们招待了队员,然后比划着要跟着队员们来营地,甚至还带来了一些皮张和肉干。
当土著们见到新温州城的时候,吓了一大跳。看到那条熟悉的河流河口中湾流里停泊着的无数大船,向来自诩为造船部族的尼夫赫人都脑子空白了。
汉军的简易木制营地,尼夫赫人却觉得是一座恢宏的城池,他们从来没有见过规模这么大的城寨,甚至从来就没有见到过这么多的人。
到处都是人,而且这些人穿的不是毛织的衣服。也不是皮革缝制的衣服,但看上去更漂亮更好。
还有他们的武器,闪亮的斧头,耀眼的砍刀,更别提那河里停泊的巨大的船泊了,那一面面白帆,就如同一朵朵白云。
“告诉他们,我是大汉帝国皇家海军东海舰队第七分舰队第一特遣总队指挥官童海峰前都尉!”
俄国人用尼夫赫人的话把这话翻译过去,翻译的虽然不是太准,还带着流鬼国的尼夫赫语方言,但是那几个尼夫赫人还是听明白了。
第(2/3)页